[중문학] china현대문학과 우리 말 번역
페이지 정보
작성일 23-07-20 23:00
본문
Download : 중어중문과_27.hwp
1. 머리말, 2. 한글 번역 china현대문학 관련 서적 상황, 3. 번역의 결점, 4. 맺음말, 5. 참고문헌, 6. 한글번역판 china현대문학 관련 서적, 자료(data)크기 : 83K






[중문학] china현대문학과 우리 말 번역
Download : 중어중문과_27.hwp( 23 )
순서
다.중국문학,중국어번역,중국,인문사회,레포트
레포트/인문사회
1. 머리말, 2. 한글 번역 중국현대문학 관련 서적 상황, 3. 번역의 문제점, 4. 맺음말, 5. 참고문헌, 6. 한글번역판 중국현대문학 관련 서적, FileSize : 83K , [중문학] 중국현대문학과 우리 말 번역인문사회레포트 , 중국문학 중국어번역 중국
설명
1917년 胡適와 陳獨秀가 각각〈文學改良芻議〉과〈文學革命論〉을 발표하여 中國문학의 대전환을 주장했다. 이후 錢玄同·劉半農·傅斯年 등의 理論(이론)적 호응과 胡適·沈尹黙 등의 초보적 창작을 거쳐 마침내 1918년 魯迅의 〈狂人日記〉가 발표되었고, 이로써 中國문학은 이전의 고대문학에 비해‘표현이 철저하고 격식이 특별한󰡑전혀 새로운 문학 -- 현대문학의 시대가 처음 되었다.